互聯(lián)網(wǎng)是開(kāi)放的,我們將不斷的分享在外貿(mào)建站和營(yíng)銷(xiāo)推廣領(lǐng)域我們的實(shí)操經(jīng)驗(yàn),實(shí)現(xiàn)共同成長(zhǎng)。
外貿(mào)網(wǎng)站建設(shè)是面向國(guó)外客戶(hù)的。要想更好地打開(kāi)國(guó)外市場(chǎng),就需要在外貿(mào)網(wǎng)站建設(shè)上投入一定的精力。一個(gè)好的外貿(mào)網(wǎng)站不僅需要網(wǎng)站基礎(chǔ)設(shè)施,還需要用戶(hù)體驗(yàn)和營(yíng)銷(xiāo)效果。當(dāng)客戶(hù)訪(fǎng)問(wèn)外貿(mào)網(wǎng)站時(shí),美觀(guān)的界面,流暢的排版,周到的客服可以為網(wǎng)站獲得更多的流量。下面bontop整理了一些北京英文網(wǎng)站建設(shè)存在的一些“雷區(qū)”。
1. 網(wǎng)站建設(shè)風(fēng)格
網(wǎng)站建設(shè)的風(fēng)格方面,通過(guò)對(duì)比中外網(wǎng)站,我們可以發(fā)現(xiàn)國(guó)外網(wǎng)站的風(fēng)格與中國(guó)網(wǎng)站有很大的不同。中文網(wǎng)站的結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜和豐富多彩,而英文網(wǎng)站的結(jié)構(gòu)一般都很簡(jiǎn)單清晰,內(nèi)容簡(jiǎn)單,顏色也略單一,以品牌色為主。我們可以簡(jiǎn)單的理解,外貿(mào)網(wǎng)站的結(jié)構(gòu)和色彩主要體現(xiàn)的是一種簡(jiǎn)潔和大氣,這是中國(guó)網(wǎng)站所不具備的,也是需要學(xué)習(xí)的。
2.圖片整體處理
當(dāng)我們?cè)L問(wèn)國(guó)內(nèi)網(wǎng)站時(shí),我們會(huì)有一種體驗(yàn)。畫(huà)面明亮多彩,內(nèi)容多樣,甚至令人眼花繚亂。當(dāng)我們?cè)L問(wèn)外國(guó)網(wǎng)站時(shí),會(huì)發(fā)現(xiàn)外國(guó)網(wǎng)站的圖片簡(jiǎn)單明了,顏色設(shè)置一般較淺。外貿(mào)網(wǎng)站建設(shè)為了滿(mǎn)足外國(guó)客戶(hù)的需求,我們還必須尊重外國(guó)客戶(hù)的經(jīng)驗(yàn)和習(xí)慣,網(wǎng)站圖片要給人以清晰、簡(jiǎn)單、大方的體驗(yàn)。
3.瀏覽器兼容性問(wèn)題
Internet Explorer通常被用作國(guó)內(nèi)網(wǎng)站的初始瀏覽器,但對(duì)于外國(guó)客戶(hù),英國(guó)和美國(guó)的互聯(lián)網(wǎng)用戶(hù)使用非Internet Explorer瀏覽器的比例很高。更可能是Firefox或谷歌。但有時(shí),你可能會(huì)發(fā)現(xiàn)很多出口企業(yè)的英語(yǔ)網(wǎng)站建設(shè)在Firefox瀏覽時(shí)會(huì)出現(xiàn)錯(cuò)位、變形,無(wú)法獲取基本的網(wǎng)站信息。外貿(mào)網(wǎng)站必須考慮瀏覽器兼容性問(wèn)題,不能以純粹的國(guó)內(nèi)思維方式建設(shè)國(guó)外網(wǎng)站。同時(shí),建議您使用多個(gè)瀏覽器來(lái)測(cè)試網(wǎng)站。
4. 網(wǎng)站語(yǔ)言代碼
我們?cè)诳紤]建設(shè)一個(gè)外貿(mào)網(wǎng)站的時(shí)候,一定要清楚的了解外貿(mào)網(wǎng)站的語(yǔ)言代碼。國(guó)際語(yǔ)言代碼為“UTF-8”或“ISO”系列代碼,語(yǔ)言編碼的問(wèn)題會(huì)直接導(dǎo)致網(wǎng)站訪(fǎng)問(wèn)亂碼,這在一些中英文版本合一的公司網(wǎng)站中很常見(jiàn)。網(wǎng)站建設(shè)服務(wù)商直接翻譯企業(yè)中文版一次,不翻譯英文版程序代碼。對(duì)于那些正在考慮設(shè)立外貿(mào)站的人來(lái)說(shuō),選擇一家專(zhuān)業(yè)的、有經(jīng)驗(yàn)的施工公司就顯得尤為重要。
5.網(wǎng)站字體大小
一些非標(biāo)外貿(mào)網(wǎng)站的字體,往往采用“宋體”不加修改的中文方式進(jìn)行處理,這是錯(cuò)誤的。根據(jù)國(guó)際權(quán)威機(jī)構(gòu)的規(guī)定,英文網(wǎng)站的標(biāo)準(zhǔn)字體不是宋體,而是“羅馬”字體。因此,很多外貿(mào)客戶(hù)對(duì)一眼看到的宋體文字并不習(xí)慣和適應(yīng)。我們還需要注意外貿(mào)網(wǎng)站英文字體的大小。對(duì)于中國(guó)人來(lái)說(shuō),10號(hào)左右的字體會(huì)顯得很小。但對(duì)于歐美一些國(guó)家來(lái)說(shuō),他們的閱讀習(xí)慣是一眼看到盡可能多的單詞,這與中國(guó)大多數(shù)人的思維不同。
6.打開(kāi)新頁(yè)面窗口
國(guó)內(nèi)一些網(wǎng)站經(jīng)常采用新的窗口方式進(jìn)行鏈接打開(kāi),而國(guó)外的英文網(wǎng)站則習(xí)慣使用目前的頁(yè)面打開(kāi)方式。我們?cè)诳紤]外貿(mào)站的設(shè)計(jì)時(shí),一定要牢記這一客戶(hù)體驗(yàn)要求。如果還用新的開(kāi)窗方法,就會(huì)違背英語(yǔ)用戶(hù)的習(xí)慣。
7.專(zhuān)業(yè)語(yǔ)言翻譯
外貿(mào)網(wǎng)站的英語(yǔ)表達(dá)應(yīng)該是外貿(mào)網(wǎng)站制作中的一個(gè)非常關(guān)鍵的環(huán)節(jié),因?yàn)樗婕暗酵鈬?guó)客戶(hù)的個(gè)人體驗(yàn),但實(shí)際上仍有一些公司沒(méi)有考慮到這一點(diǎn)。有些人只是找英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生來(lái)翻譯,有些人使用軟件直譯,事實(shí)上,這是非常不專(zhuān)業(yè)的。網(wǎng)站語(yǔ)言表達(dá)不專(zhuān)業(yè),從客戶(hù)的角度來(lái)看,外國(guó)客戶(hù)可能不理解,或者覺(jué)得不專(zhuān)業(yè),導(dǎo)致專(zhuān)業(yè)客戶(hù)流失。外貿(mào)站的語(yǔ)言翻譯問(wèn)題不容忽視。必須仔細(xì)對(duì)待并準(zhǔn)確翻譯。
以上就是整理的英文網(wǎng)站建設(shè)中存在雷區(qū),在制作外貿(mào)網(wǎng)站建設(shè)施工前現(xiàn)場(chǎng)設(shè)計(jì)、中期有序執(zhí)行和后期客戶(hù)體驗(yàn)不可或缺。合理利用資源,整合客戶(hù)需求,才能更好地為網(wǎng)站帶來(lái)流量。
對(duì)于外貿(mào)公司來(lái)說(shuō),要想通過(guò)線(xiàn)上進(jìn)行海外市場(chǎng)的開(kāi)拓,英文網(wǎng)站是必不可少的,英文外貿(mào)網(wǎng)站是海外用戶(hù)了解和咨詢(xún)我們的宣傳窗口,也是外貿(mào)公司進(jìn)行海外...
當(dāng)我們需要設(shè)計(jì)一個(gè)純英文版的外貿(mào)網(wǎng)站的時(shí)候,總是希望把網(wǎng)站設(shè)計(jì)的高大上有檔次,都希望自己的網(wǎng)站比所有的同行的網(wǎng)站都要高端,想法是好的,可是如...
英文版網(wǎng)站需求越來(lái)越大,越來(lái)越多的外貿(mào)公司拔地而起。英文網(wǎng)站建設(shè)成為走出去的一個(gè)重要渠道,然而由于各國(guó)的文化不同,語(yǔ)言是一個(gè)很大的障礙。Bo...
隨著外貿(mào)行業(yè)的增長(zhǎng),推廣渠道不斷探索,許多外貿(mào)企業(yè)開(kāi)始建立起自己的外貿(mào)網(wǎng)站。外貿(mào)網(wǎng)站的建設(shè)不僅僅是為了賣(mài)產(chǎn)品,很多人都不懂,現(xiàn)在就把一些英文...